《双影奇境》中配译制腔重?声优:和台本本地化有关
与前作《双人成行》不同,《双影奇境》新增中文配音,方便国内玩家在不看字幕,专注于游戏玩法。虽然对中国玩家的重视赢得不少好评,但网上也有一些关于配音表现的吐槽。

槽点主要是台词文本生硬,配出来的译制腔味特别浓,很出戏。两个女主的声音辨识度也比较低,在字幕没有说话者名称的情况下,有时候很难分清是谁在说话。


米欧的声优是张琦,佐伊的声优是张若瑜。而张琦老师在《赛博朋克2077》中为女V献声,怎么到《双影奇境》里配音风格就变了呢?为CEO雷德配音的冷泉夜月老师(《赛博朋克2077》竹村五郎)解释称,配音效果译制腔重跟台本的本地化程度等都有关系。

游民老哥们,你玩《双影奇境》是用的英配、日配,还是中配呢?你觉得本作的本地化(台词翻译和配音效果)如何呢?

喜欢的
- 公与媳夫妇:交换4的趣味生活,网友热议:这简直是情感新高度!
- 每日大赛吃瓜黑料频频曝光,网友:这瓜真是太甜了!
- 妈妈がだけの心に漂う-母女专属的治愈时光!友直呼:这份温暖比奶茶还甜!
- 朝国年经继拇6的经济转型与创新:如何在全球化浪潮中稳步前行
- 巨胸动漫魅魔下裸❌动漫:极致视觉体验
- 快拨出我是你母亲的歌曲播放-打工人们的“神曲”引发热议-网友:这才是生活的真实写照!
- 电影《慈禧十八春》:为何这部作品深刻展现了慈禧的复杂心路历程?
- 意大利《空乘》3:为何这部剧会成为空乘行业的真实写照?
- 十大免费crm网站入口:让你的客户管理轻松无比,快来看看这30个绝佳选择吧!
- 《叛逆的侄女》动漫在线观看:为何这部作品能吸引大批粉丝的目光?